Аввакум
1:1 Пророческое видение, которое было пророку Аввакуму.
2 ℘ О Господь, сколько же мне взывать о помощи, пока Ты услышишь? Сколько кричать Тебе о насилии, пока Ты спасешь?
3 ℘ Зачем Ты даешь мне видеть несчастье, и безучастно смотришь на беду? Передо мной — разрушение и насилие, поднимаются рознь и разлад.
4 ℘ Из-за этого Закон утратил силу, и нет больше справедливости. Нечестивые взяли верх над праведными, и порочным стал правый суд.
5 ℘ — Внимательно присмотритесь к народам, и вы будете крайне изумлены, потому что Я совершу в ваши дни такое, чему бы вы никогда не поверили, если бы вам рассказали об этом.
6 ℘ Я подниму халдеев, То есть вавилонян; евр: «касдим». неистовый и свирепый народ, который помчится по всей земле отнимать чужие жилища.
7 ℘ Они грозны и ужасны; они сами себе закон, и возвеличивают себя, как хотят.
8 ℘ Их кони быстрее леопардов, злее волков во тьме. Их конница мчится во весь опор, их всадники скачут издалека. Они летят, как орел, что бросается на добычу,
9 ℘ приходят для грабежа. Их полчища несутся, Смысл этого места в еврейском тексте неясен. как знойный вихрь, собирая пленников, как песок.
10 ℘ Смеются они над царями, издеваются над повелителями. Они потешаются над крепостями, насыпают осадный вал и берут их.
11 ℘ Проносятся они, как вихрь, этот преступный люд, чей бог — собственная сила.
12 ℘ Господи, разве Ты не издревле? Святой мой Бог, Ты не умрешь! Так по древней текстовой традиции. В нормативном еврейском тексте: «мы не умрем». О Господи, Ты велел им исполнить приговор; Скала, Ты назначил им карать.
13 ℘ Слишком чисты Твои глаза, чтобы видеть зло; Ты не можешь смотреть на беззаконие. Почему же тогда Ты смотришь на вероломных, молчишь, когда злые поглощают тех, кто праведнее их?
14 ℘ Ты уподобил людей рыбе в морях, твари морской, у которой нет правителя.
15 ℘ Враг вытягивает их крюком, ловит сетью, сгоняет в невод, веселится и торжествует.
16 ℘ Поэтому сетям своим приносит он жертвы и благовония — своим неводам, ведь благодаря им жирен его кусок и роскошно его застолье.
17 ℘ Неужели и дальше опорожнять ему сеть, без жалости истребляя народы?
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
2:1 ℘ Я встану на стражу, поднимусь на крепостные валы. Буду ждать, что Он скажет, и что мне отвечать по жалобе моей. Или: «как отвечу, когда меня укорят»; или: «как ответит на мою жалобу».
2 ℘ Тогда Господь ответил: — Запиши откровение, выведи на табличках, чтобы его повсюду прочитал вестник.
3 ℘ Ведь еще не время ему исполниться, оно говорит о конце и не обманет. Если покажется, что медлит — жди: оно сбудется, не задержится.
4 ℘ Посмотри на надменных: их дух не праведен, а праведный верой Или: «верностью». жив будет.
5 ℘ Вино обманывает этих гордецов и не дает им покоя. Они разверзают пасть, как мир мертвых, Евр: «шеол». Шеол — место, где пребывают души умерших. и, как смерть, они ненасытны. Они покоряют себе все народы, все племена подчиняют.
6 ℘ Но все их пленники будут насмехаться над ними и глумиться поговорками, говоря: «Горе тому, кто копит чужое добро, кто богатеет на взятом в долг! Надолго ли это?»
7 ℘ Не поднимутся ли нежданно твои заимодавцы, Или: «должники». не проснутся ли те, кто тебя трепетать заставит? Ты станешь для них добычей.
8 ℘ За то, что ограбил ты много народов, те из них, что остались, тебя ограбят, потому что ты проливал кровь, совершал насилие на земле, в городах и над всеми их жителями.
9 ℘ Горе тому, кто наполняет свой дом неправедной поживой, чтобы устроить свое гнездо на высоте и избежать когтей несчастья!
10 ℘ Ты свой дом опозорил, погубив многочисленные народы; ты расплатишься за это жизнью.
11 ℘ Сами камни из стен будут кричать, деревянные балки — им отвечать.
12 ℘ Горе тому, кто строит город на крови, созидает город на преступлении.
13 ℘ Разве не Господь Сил решил, что труды людей — лишь пища для огня, что народы изнуряют себя напрасно?
14 ℘ Ведь земля исполнится познанием славы Господа, как вода наполняет море.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
15 ℘ Горе тому, кто спаивает ближних, наливая из бурдюков, пока те не опьянеют, чтобы после смотреть на их наготу.
16 ℘ Ты бесчестием, не славой, сыт; напейся теперь сам и покажи свою наготу! Так в нормативном еврейском тексте. В одном из древних рукописей еврейского текста и в некоторых древних переводах: «шатайся». Чаша из правой руки Господней дойдет и до тебя, и позор затмит твою славу.
17 ℘ Злодейство твое на Ливане погубит тебя, бойня зверей, учиненная тобой, тебя же и ужаснет. Ты проливал человеческую кровь, совершал насилие на земле, в городах и над всеми их жителями.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
18 ℘ Что за польза от идола, которого сделал ремесленник, от литой статуи, что учит только лжи? Верит мастер изделию своему, а оно — лишь немой идол.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
19 ℘ Горе тому, кто говорит дереву: «Оживи!» — безмолвному камню: «Пробудись!» Научит ли он? И хотя он отделан золотом и серебром, в нем нет дыхания.
20 ℘ А Господь — в святом храме Своем; пусть молчит вся земля перед Ним.
3:1 ℘ Молитва пророка Аввакума, для пения. Букв.: «по шигионоту». Ныне неизвестный, вероятно, музыкальный термин Он, а также встречающийся ниже термин «села» (см. ст. 3 со сноской), говорят о том, что эта молитва использовалась во время религиозных собраний.
2 ℘ Господи, я услышал весть о Тебе, и я устрашен Твоими делами. Господи, возобнови их в наши дни, яви их и в наши времена и в гневе будь милостив.
3 ℘ Бог пришел из Темана, Святой — от горы Паран. Теман … Паран — это южные земли, через которые израильтяне проходили во времена исхода из Египта. Это те самые земли, где Господь являл Себя народу. Пауза Евр: «села». Точное значение этого термина (вероятно, музыкального) сегодня неизвестно. Он может быть знаком паузы, интерлюдии или повтора строки, а также призывом вступить определенному инструменту или призывом к собранию склониться на молитву. Также в ст. 9 и 13. Небеса покрылись Его величием, и наполнилась земля Его славой.
4 ℘ Его сияние — как солнечный свет; лучи исходят из Его рук, где скрыта Его сила.
5 ℘ Болезнь идет перед Ним, мор — по Его стопам.
6 ℘ Он стал и сотряс землю; от Его взгляда затрепетали народы. Рушились вечные горы, исчезали древние холмы, но пути Его вечны.
7 ℘ Я видел кушанские шатры в беде, дома мадианитян в страданиях.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
8 ℘ Разве Ты прогневался на реки, Господи? Разве Ты прогневался на потоки? Разве Ты прогневался на море, что воссел на Своих коней и на Свои победоносные колесницы.
9 ℘ Ты обнажил Свой лук и колчан наполнил стрелами. Пауза Ты рассек землю реками;
10 ℘ горы видели Тебя и содрогались. Обрушились потоки вод, бездна морская взревела и подняла свои волны ввысь.
11 ℘ Солнце и луна застыли в небесах, когда увидели Твои сияющие стрелы и блеск Твоих сверкающих копий.
12 ℘ Ты прошел по земле в гневе, и в ярости Ты уничтожил народы.
13 ℘ Ты пришел, чтобы освободить Свой народ, спасти Своих избранных. Ты сразил главу дома беззакония, обнажив его с головы до пят. Пауза
14 ℘ Его собственным копьем Ты пронзил ему голову, когда его воины, как вихрь, ринулись, чтобы разбить нас. Они торжествовали, словно те, кто тайком обкрадывает бедняка.
15 ℘ Ты со Своими конями проложил путь через море, вспенивая великие воды.
16 ℘ Я услышал это, и сердце мое дрогнуло, мои губы задрожали от Твоего голоса, мое тело ослабло, и ноги подкосились. Однако я буду терпеливо ждать дня расплаты для наших завоевателей.
17 ℘ Даже если инжир не расцветет, и не будет винограда на лозе, если оливы не принесут плода, и поля не дадут урожая, если не останется овец в загоне и волов — в стойлах,
18 ℘ я все равно буду радоваться Господу и ликовать о Боге, моем Спасителе.
19 ℘ Владыка Господь — моя сила; Он делает ноги мои сильными, как у лани, и возводит меня на высоты. Дирижеру хора. На струнных инструментах.